Cerca nel dizionario nel sito
Il Club
(più di
10000
iscritti!!!)
Traduce il suo nome
Elenco alfabetico completo »

Invia un messaggio sul Forum
Nome
E-Mail
Código

Altre risorse:

Pagine : Corrente - 18 - 17 - 16 - 15 - 14 - 13 - 12 - 11 - 10 - 9 - 8 - >
Marco (23/12/2007 13:27:09)
Come è possibile che esista un alfabeto cinese? Se il cinese non è una lingua alfabetica? Avete idea della differenza tra un fonema e un morfema?
Saluti a tutti!
Guannan (19/12/2007 05:17:31)
Ciao Daniele. E' normale che hai visto diverse versioni del tuo nome in cinese perche viene tradotto secondo il suono che spesso corrisponde a diverse carettere.
Linlin (18/12/2007 10:12:30)
- Daniele : 达妮艾

Firenze 你好,你已经学了几年的中文?写得不错啊!
Firenze (14/12/2007 10:45:05)
大家好,初次来到这个论坛。
我是一个在佛罗伦萨的中国小伙子,我想些想学习中文的朋友,因为我想学习意大利语,我们可以互相学习和进步!
Weibing (13/12/2007 18:54:45)
Penso che 水滴石穿 e 滴水穿石 siano due cose completamente diverse, per cui...
cmq 滴水穿石的态度?forse non sia il modo ideale per esprimere...
Daniele (11/12/2007 22:37:50)
Come faccio a sapere qual'è la versione corretta del mio nome in cinese? Continuo a troverne diverse.
Grazie, Daniele.
Linlin (11/12/2007 05:04:39)
- Gianpiero : 健佩罗
Edoardo (10/12/2007 19:44:41)
Salve, manca il nome Edoardo, come viene in cinese?
Grazie.
Leo (08/12/2007 21:42:01)
Rossella, forse è 罗萨拉 :)
Penso che quel è 水滴石穿.
Rossella (08/12/2007 15:42:50)
E come si dice il mio nome? Rossella :-)
Grazie.
Gianpiero (08/12/2007 00:32:42)
Il mio nome manca "gianpiero"?
Grazie.
Make (07/12/2007 20:44:52)
Weibing 你好。 谢谢你帮助我。请问,我可以不可以说如果我有滴水穿石的态度会说中文?
Wo hen xihuan zhongguo chengyu. Xiexie ni.
Weibing (06/12/2007 13:38:09)
Ciao Martina, piacere.
Weibing (06/12/2007 13:37:02)
Ciao Make, piu ci si impegna e piu si ottengono risultati?
Penso che l'interpretazione ottimale sarebbe: 滴水穿石. Gocce d’acqua cadenti forano le rocce.
Ciao.
Martina (04/12/2007 14:59:49)
你门好,我叫Martina,我在罗马大学学汉语!汉语是我的二年级!我想交到中国朋友。
Se volete mettervi in contatto per uno scambio linguistico, potete aggiungermi al vostro MSN!
Grazie... Ciao ciao!
Make (03/12/2007 22:02:35)
Nimen hao, wo jiao Make. Wo xuexi zhongwen.
Sto cercando un chengyu il cui senso sia : piu ci si impegna e piu si ottengono risultati.
Xie xie.
Weibing (03/12/2007 00:27:12)
Start-impostazione-panello di controllo-opzioni internazionali e lingue.
Poi attivi tutte le opzioni neccessri.
Weibing (03/12/2007 00:25:02)
Ciao Patty,
Credo sia il problema delle opzioni linguistiche: potresti provare ad attivare le opzioni seguendo questi passi.
Patty (02/12/2007 12:21:47)
Ciao, ho un problema.
Prima avevo un libro dove si visualizzavano normalmente i caratteri cinesi ora invece che ho reinstallato xp vedo dei quadratini. Cosa devo fare per poter visulizzare o installare i caratteri orientali?
Grazie mille, Patrizia.
Leo (30/11/2007 18:27:34)
Mi chiama Leo, sono cinese, adesso abito in Italia e sto imparando l'italiano.
Vorrei fare la conoscenza con qualcuno italiano. Se tu sei italiano, vorresti parlare con me in cinese o italiano. Ci impariamo la lingua?
Il mio MSN: kurtleo@msn.com
oppure Email: florenz85@gmail.com
Il sito InfoCina.net è concepito e sviluppato da Jazar (UK) Ltd - Tutti i diritti riservati © 2007-2008
Traduzione a cura di Frédéric Pizzaia
page served in 0.014s