Salve a tutti, vi chiedo aiuto nel tradurre in cinese il termine "cultura alternativa" o "essere alternativo", inteso proprio come modo di essere/di pensare fuori dagli schemi convenzionali della società. Un esempio potrebbe essere un/a ragazzo/a con tatuaggi e pircing.
Andrebbe bene anche qualcosa tipo lo slogan di Apple: "think different" Insomma, un elogio all'originalità, all'essere se stessi anche se questo vuol dire andare contro i canoni della società. Mi rivolgo soprattutto agli utenti più giovani
Grazie in anticipo Marco 不混同世俗标准和行为的人 "persona che non osserva gli standard di comportamento convenzionali"
从不同的角度进行思考 "think different" (mi sembra che sia stato tradotto così) significa letteralmente "analizzare da ogni angolatura" 不同凡想 "pensare in modo diverso" Grazie per la risposta,
"不混同世俗标准和行为的人" è inteso come qualcosa di negativo? es. ribelle etc... Non è negativa, sarebbe appropriata anche per descrivere un Bohemien Perfetto, grazie ancora! Spiacente, solo gli utenti registrati possono inviare messaggi in questo forum.
|
![]() |
Corso di cinese
- Dizionario cinese italiano
- Strumenti
- Nomi cinesi
- Canzoni cinesi
- Astrologia cinese
- Forum
- Club
- Viaggio in Cina
InfoCina.net - Tutti i diritti riservati © 2007-2012 |
![]() |